Švedska · online konsultacije

Logoped za dvojezičnu decu u Geteborgu.

Logoped za bilingvalnu decu u Geteborgu — online i bez liste čekanja.

Zašto baš online —

Naša deca u Geteborgu odrastaju na dva jezika.

Jaka bosanska i srpska zajednica znači i mnogo porodica koje žele da im dete govori i švedski i maternji jezik. U Geteborgu je teško naći dečijeg logopeda koji razume taj kontekst i radi na srpskom, hrvatskom ili bosanskom — zato radim online.

Na konsultaciji gledamo razvoj govora tvog deteta u celini: i jezik okruženja i jezik kuće. Dobijaš jasan, pisani plan — bez panike, bez stručnog žargona, prilagođen vašoj svakodnevici u Geteborgu.

Javi se iz Geteborg
Česta pitanja — Geteborg

Pre nego što zakažeš.

Da li radiš sa decom iz Geteborg?
Da. Sve konsultacije su online, pa radim sa porodicama u Geteborgu jednako kao i sa onima u Nemačkoj ili Srbiji — termin biramo prema tvom vremenskom pojasu.
Na kom jeziku idu konsultacije za decu u Geteborg?
Na našem jeziku — srpskom, hrvatskom ili bosanskom. Cilj je da dete zadrži maternji jezik dok paralelno usvaja švedski.
Moje dete meša švedski i naš jezik. Je li to problem?
Mešanje jezika (code-switching) je normalna faza dvojezičnog razvoja, ne znak zaostajanja. Na konsultaciji ti pokažem kako da podržiš oba jezika bez pritiska.
Kako da zakažem konsultaciju iz Geteborg?
Popuni kratku formu na stranici Kontakt — opišeš u dve rečenice šta te muči, a ja ti odgovorim u roku od 24h da li je za konsultaciju i predložim termin.